Exercises

EXERCISE 310520 – Present Continuous Tense / Şimdiki Zaman (Translate into Turkish)

"Share this post on social media, spread the news"
EXERCISE 270520 – Present Continuous Tense / Şimdiki Zaman (Translate into Turkish)
We are writing a postcard to our friend Peter. Please translate below message into Turkish.
Dear Peter,
Jenny and I are in Marmaris at the moment. We are staying here for a week.
The sun is shining and it’s very hot.
We are sitting on the beach and I am drinking an orange juice.
We are not swimming at the moment because we are both very tired.
Instead, we are watching the boats on the sea.
They are traveling fast but still I can count fifteen or sixteen.
Jenny is reading her book and I am writing the postcards.
Take good care of yourself
Jim & Jenny

8 thoughts on “EXERCISE 310520 – Present Continuous Tense / Şimdiki Zaman (Translate into Turkish)

  • I tried to do this mostly from memory so am sure one or two words are wrong, shining for example. I remember things better from your answers rather than looking everything up.

    Sevgili Peter,
    Jenny ve ben şimdi Marmaris’te. Burada bir hafta kalıyoruz.

    Güneş parlıyor ve çok sıcak.

    Plajda oturuyoruz ve bir portakal suyu içiyorum.

    Şimdi yüzmüyoruz çünkü ikisi çok yorgunuz.

    Yerine, denizde gemileri izliyoruz.

    Hızlı seyahat ediyorlar ama henüz on beş veya on altı sayabılırım.

    Jenny onun kitabı okuyor ve kartpostallar yazıyorum.

    Kendini iyi bak.

    Jim ve Jenny.

    Reply
    • Again, not bad at all. Can and will be better.

      Please ask if anything unclear – Thanks.

      Reply
  • Sayin / sevgili Peter, – I wasn’t sure which to use

    Jenny ve ben Marmaris’da şu anda oluruz. Burada bir hafta için kaliyoruz.

    Guneş parlıyor ve çok sicak.

    Plajda oturuyoruz ve ben bir portakal suyu içiyorum.

    şu anda yüzmüyoruz çünkü her ikise de çok yoruluruz.

    Yerine, botlara denizde seyretiyoruz.

    Ileri gidiyorlar ama yine de onbeş ya da onalti sayıyorum.

    Jenny onun kitapi okuyor ve ben kartpostallar yaziyorum.

    Kendine iyi bak.

    Jim ve Jenny

    Reply
    • Well done and certainly needs to be better.

      If it’s a friend we say SEVGİLİ
      If formal we say SAYIN.

      Please ask if anything not clear.

      Reply
  • Sevgili Peter,
    Jenny ve ben şu anda Marmaris’de. Bir hafta burada kaliyoruz.
    Güneş parıldarıyoruz ve çok sıcak.
    Biz plaja oturuyoruz ve ben portakal suyu içiyorum.
    Biz şu anda yüzmüyoruz çünkü ikimiz çok yoruluyoruz.
    Yerine, kayıklar denize açılma biz izliyoruz.
    Süratli geziyorlar, fakat yine de on beş veya on altı ben sayıyorum.
    Jenny ona kitap okuyor, ve kartpostallar ben yazıyorum.
    Kendine çok iyi bak
    Jim ve Jenny

    Reply
    • Good effort and quite well done BUT please watch out for conjugation.

      If anything not clear please kindly ask.

      Reply
  • Sevgili Peter,
    Jenny ve ben şu anda Marmaris’te bulunmaktadır. Biz burada bir hafta kalıyorsun.
    Güneş parlıyor ve çok sıcak.
    Biz sahilde oturan ve ben bir portakal suyu içiyorum.
    Şu anda yüzmüyoruz çünkü ikimiz de çok yorgunuz.
    Bunun yerine, denizdeki tekneleri izliyoruz.
    Hızlı seyahat ediyorlar ama yine de on beş ya da on altı sayabiliyorum.
    Jenny kitabı okuyor ve ben de kartpostalları yazıyorum.
    Kendine iyi bak
    Jim ve Jenny

    Reply
    • Bravo – Not bad at all.

      You need to correct a few mistakes. If anything not clear, please ASK.

      Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

EDIRNE VIDEO BANNER 200424